samedi 17 janvier 2009

Le pluriel de l'adjectif ...


UR DOIN IT WRONG
UR DOIN IT WRONG


/facepalm

/sorry ^^

9 commentaires:

Saphy a dit…

Tss ! L'orthographe correcte était évidemment déjà prise. Il faut être sur serveur Rp pour remarquer de telles perles car ce sont sur ces serveurs que ces fautes se remarquent le plus. [Sur serveur pvp il est d'ailleurs interdit d'écrire son nom de guilde sans fautes, c'est dans la charte, si si ;) ]

Sri Valanga a dit…

Huhu, ça c'est pas gentil pour les PvPistes ^^

Sinon il y a la solution brevetée de l'enluminure : "oOoOO la Guilde qui existe déjà OOoOo", c'est bien connu :P

Cela dit, Chants Éternels est juste PvE et ça me crève déjà les yeux, mais finalement rien n'empêche de «roleplayer» un perso en cours d'alphabétisation sur un serveur RP... c'est juste que ça présente quand même drôlement mal, faut sérieusement bosser son background pour faire avaler ça (chasseur ou guerrier, goooood, mage ou prêtre, baaaad !).

Saphy a dit…

De toute façon c'est des allys... y'a déjà un handic

Saphy a dit…

ap à la base.

(PUTAIN DE CLAVIER OLOLILOL !!!!)

Sri Valanga a dit…

PWNED ^^

Yann a dit…

C'est peut être parce que le nombre de lettres maximum dans le nom d'une guilde est trop limité ?!

Non ?

Ok je sort => ^^

Sri Valanga a dit…

Reuuuuheuuuhteuuuuheuuuuuh ! Kof ! Kofkof ! Rhaaaaheuuuuheuuteuuuuheuuuuh ! ^^

Affront syntaxique du jour : <Les Mélangé> .

Ca doit être un nom de famille...
"Nous ne voyons pas d'autre explication" :Þ

Saphy a dit…

On veut du neuf !

Sri Valanga a dit…

OK, OK, ça va être facile, car je me rends compte que j'ai arrangé la tableau à la frappe... En fait il fallait lire <Les melangé> (combo accentuation/pluriel, si on fait l'impasse sur la majuscule qui aurait mieux (re)présenté) ^^

Sinon, je continue de m'interroger chaque fois que je croise quelqu'un de chez <Lights Dragons>...

Vaste sujet que les tentatives de noms de guilde en langue estrangère... Faut-il lire Dragons Légers, comme dans la Cavalerie? Je pense que c'est là Light Dragoons qui s'imposait, puisque par un esprit de contradiction bien connu l'Anglais a choisi de ne PAS accorder l'adjectif. Ou bien Dragons de Lumière, plus probablement, avec un génitif en «'s» qui aurait sauté à la compo (génitif de toutes façons inapproprié s'il me reste encore quelques souvenirs de mes cours d'il y a bien longtemps ^^). Dans ce cas, j'imagine qu'on pouvait plus sûrement reprendre tel quel le titre de l'anthologie d'O.S. Card, Dragon of Light.

C'est peut-être pour semer le trouble dans l'esprit de l'Ennemi, finalement. Ouuuuuh, c'est rusé !

Enregistrer un commentaire